Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
磨礲淬勵

mó lóng cuì lì

dd
磨礱砥礪

mó lóng dǐ lì

dd
磨礱底厲

mó lóng dǐ lì

dd
磨礲砥礪

mó lóng dǐ lì

dd
磨礱浸灌

mó lóng jìn guàn

dd
磨礲浸灌

mó lóng jìn guàn

dd
磨礱鐫切

mó lóng juān qiē

dd
磨鉛策蹇

mó qiān cè jiǎn

dd
磨拳擦掌

mó quán cā zhǎng

prowokować walkę; być chętnym do podjęcia nowej pracy

spoil for a fight; be eager to start a new job

dd
模山范水

mó shān fàn shuǐ

dd
磨形煉性

mó xíng liàn xìng

dd
磨牙吮血

mó yá shǔn xuè

dd
磨牙鑿齒

mó yá záo chǐ

dd
磨踵滅頂

mó zhǒng miè dǐng

dd
磨磚成鏡

mó zhuān chéng jìng

dd
磨磚作鏡

mó zhuān zuò jìng

dd
蒙頭轉向

mēng tóu zhuàn xiàng

stracić swoje cele; być zdezorientowanym, być otumanionym (pot.)

lose one's bearings; be disoriented; be muddle-headed 〈coll.〉

dd
敏而好學

mǐn ér hào xué

f.e. be bright and fond of studying

dd
閔亂思治

mǐn luàn sī zhì

dd
憫時病俗

mǐn shí bìng sú

dd
敏於事而慎於言

mǐn yú shì shèn yú yán

dd
酩酊大醉

mǐng dǐng dà zuì

f.e. dead drunk *

dd
酩酊爛醉

mǐng dǐng làn zuì

dd
謬采虛聲

miù cǎi xū shēng

f.e. believe mistakenly in sb.'s false reputation

dd
謬采虛譽

miù cǎi xū yù

dd
繆力同心

miù lì tóng xīn

dd
謬托知己

miù tuō zhī jǐ

fałszywie głosić się czyimś serdecznym przyjacielem

falsely claim sb. as one's bosom friend

dd
謬妄無稽

miù wàng wú jī

dd
謬想天開

miù xiǎng tiān kāi

dd
謬以千里

miù yǐ qiān lǐ

dd
繆種流傳

miù zhǒng liú chuán

dd
謬種流傳

miù zhǒng liú chuán

błędy są rozpowszechniane z biegiem stuleci

fallacy is disseminated through the ages

dd
悶海愁山

mèn hǎi chóu shān

dd
悶葫蘆

mèn hú lú

n. closed gourd 〈coll.〉 mystery; puzzle *

dd
悶悶不樂

mèn mèn bù lè

f.e. depressed; in low spirits

dd
茅茨不翦

máo cí bù jiǎn

dd
茅茨土階

máo cì tǔ jiē

id. a simple building a simple life

dd
毛髮不爽

máo fā bù shuǎng

dd
毛髮倒豎

máo fā dǎo shù

pełen złości; w panice; przerażony

full of anger; panicky; terrified

dd
毛髮聳然

máo fā sǒng rán

悚-聳然 悚-耸 f.e. be very scared

dd
毛髮絲粟

máo fà sī sù

dd
毛髮之功

máo fà zhī gōng

n. tiny deeds; small contributions

dd
毛骨竦然

máo gǔ sǒng rán

dd
毛骨聳然

máo gǔ sǒng rán

悚-聳 悚-耸 f.e. absolutely terrified

dd
毛舉縷析

máo jǔ lǚ xī

dd
毛舉細故

máo jǔ xì gù

f.e. enumerate in picky detail; bring up trifling matters

dd
毛舉細務

máo jǔ xì wù

dd
茅廬三顧

máo lú sān gù

dd
茅塞頓開

máo sè dùn kāi

nagle zobaczyć światło

suddenly see the light

dd
毛森骨立

máo sēn gǔ lì

dd
茅室蓬戶

máo shì péng hù

dd
毛手毛腳

máo shǒu máo jiǎo

f.e. ham-handed restless; uneasy ③too familiar-offhanded (esp. toward women)

dd
毛遂墮井

máo suí duò jǐng

dd
毛遂自薦

máo suí zì jiàn

zgłosić się na ochotnika ze swoimi usługami

volunteer one's services

dd
茅屋采椽

máo wū cǎi chuán

dd
毛羽零落

máo yǔ líng luò

dd
毛羽未豐

máo yǔ wèi fēng

dd
忙不擇價

máng bù zé jià

dd
芒刺在背

máng cì zài bèi

f.e. feel nervous and uneasy

dd
芒刺在躬

máng cì zài gōng

dd
盲風暴雨

máng fēng bào yǔ

dd
盲風妒雨

máng fēng dù yǔ

dd
盲風妬雨

máng fēng dù yǔ

dd
盲風怪雨

máng fēng guài yǔ

dd
盲風怪雲

máng fēng guài yún

dd
盲風晦雨

máng fēng huì yǔ

dd
盲風澀雨

máng fēng sè yǔ

dd
芒寒色正

máng hán sè zhèng

dd
芒屩布衣

máng juē bù yī

dd
忙裡偷閑

máng lǐ tōu xián

f.e. snatch a little leisure from a busy life

dd
茫茫苦海

máng máng kǔ hǎi

dd
芒芒苦海

máng máng kǔ hǎi

dd
忙忙碌碌

máng máng lù lù

zajęty; być zajętym przez cały czas

r.f. busy; be busy all the time

dd
茫然不解

máng rán bù jiě

dd
茫然若失

máng rán ruò shī

f.e. lose oneself in reverie

dd
芒然自失

máng rán zì shī

dd
茫然自失

máng rán zì shī

ogłupiony, otumaniony

stupefied; dazed; bewildered

dd
盲人把燭

máng rén bǎ zhú

dd
盲人捫燭

máng rén mén zhú

dd
盲人摸象

máng rén mō xiàng

wziąć część za całość, wyciągać wnioski z niepełnych danych


Dosłownie: zapomnieć o człowieku, macać podobiznę

take a part for the whole; draw conclusions from incomplete data

dd
盲人騎瞎馬

máng rén qí xiā mǎ

pędzący pełnym rozpędem ku katastrofie

rushing headlong into disaster

dd
盲人說象

máng rén shuō xiàng

dd
盲人瞎馬

máng rén xiā mǎ

f.e. rush headlong into disaster

dd
盲翁捫鑰

máng wēng mén yào

dd
盲翁捫籥

máng wēng mén yuè

dd
茫無邊際

máng wú biān jì

dd
茫無端緒

máng wú duān xù

dd
茫無所知

máng wú suǒ zhī

dd
茫無頭緒

máng wú tóu xù

bez wskazówki do rozwiązania, być w konfuzji

without a clue be, all in a jumble

dd
茫無涯際

máng wú yá jì

dd
芒鞋竹笠

máng xié zhú lì

dd
盲者得鏡

máng zhě dé jìng

dd
忙中有錯

máng zhōng yǒu cuò

f.e. Haste makes waste.

dd
忙中有失

máng zhōng yǒu shī

dd
埋輪破柱

mái lún pò zhù

dd
埋聲晦跡

mái shēng huì jì

dd
埋頭顧影

mái tóu gù yǐng

dd
埋頭苦幹

mái tóu kǔ gàn

pogrążyć się w pracy; poświęcić się zadaniu

be immersed in work; be dedicated to one's task

dd
昧旦晨興

mèi dàn chún xīng

wstawać przed świtem; ciężko pracujący

f.e. rise before dawn; hardworking; industrious

dd
昧地瞞天

mèi dì mán tiān

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych.

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.