Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
褒貶與奪

bǎo biǎn yǔ duó

dd
保殘守缺

bǎo cán shǒu quē

dd
寶刀不老

bǎo dāo bù lǎo

stary, ale wciąż żwawy na ciele i umyśle

old but still vigorous in mind and body

dd
寶刀未老

bǎo dāo wèi lǎo

prawdziwej umiejętności nigdy się nie zapomina

true skill is never lost

dd
保國安民

bǎo guó ān mín

strzec kraju, aby lud mógł żyć w pokoju

guard the country so that the people can live in peace

dd
飽漢不知餓漢飢

bǎo hàn bù zhī è hàn jī

dd
保家衛國

bǎo jiā wèi guó

chronić dom i bronić kraj

protect home and defend the country

dd
飽經滄桑

bǎo jīng cāng sāng

doświadczyć wiele złośliwości losu

have experienced many vicissitudes of life

dd
飽經風霜

bǎo jīng fēng shuāng

znękany przez pogodę; doświadczony przez trudy życia i przeciwności losu

weather-beaten; having experienced hardships of life

dd
半半拉拉

bàn bàn lā lā

niepełny, nieukończony

incomplete; unfinished

dd
半半路路

bàn bàn lù lù

w połowie drogi

halfway; midway

dd
敗不旋踵

bài bù xuán zhǒng

〈wr.〉 in a very brief moment

dd
敗材傷錦

bài cái shāng jǐn

dd
拜賜之師

bài cì zhī shī

dd
拜倒轅門

bài dǎo yuán mén

dd
敗德辱行

bài dé rǔ xíng

dd
拜恩私室

bài ēn sī shì

dd
稗耳販目

bài ěr fàn mù

dd
敗法亂紀

bài fǎ luàn jì

dd
敗鼓之皮

bài gǔ zhī pí

dd
稗官小說

bài guān xiǎo shuō

dd
稗官野史

bài guān yě shǐ

books of anecdotes-tales

dd
拜鬼求神

bài guǐ qiú shén

dd
敗國喪家

bài guó sàng jiā

dd
敗國亡家

bài guó wáng jiā

dd
敗化傷風

bài huà shāng fēng

dd
敗績失據

bài jì shī jù

dd
敗將殘兵

bài jiàng cán bīng

dd
拜將封侯

bài jiàng fēng hóu

dd
敗井頹垣

bài jǐng tuí yuán

dd
敗軍之將

bài jūn zhī jiàng

generał pokonanej armii

general of a defeated army

dd
敗鱗殘甲

bài lín cán jiǎ

disastrous defeat in battle

dd
敗柳殘花

bài liǔ cán huā

〈wr.〉 women no longer “pure” prostitutes no longer young

dd
敗事有餘,成事不足

bài shì yǒu yú chéng shì bù zú

spoil everything rather than help; unable to achieve (but able to ruin)

dd
敗俗傷風

bài sú shāng fēng

dd
敗俗傷化

bài sú shāng huà

dd
敗興而歸

bài xìng ér guī

come back disappointed

dd
擺袖卻金

bài xiù què jīn

dd
敗於垂成

bài yú chuí chéng

odnieść porażkę gdy sukces był (już) w zasiegu

fail within reach of success

dd
半壁河山

bàn bì hé shān

dd
半壁江山

bàn bì jiāng shān

połowa kraju (o okupowanej części napadanego kraju)

half the country (in ref. to unoccupied part of invaded country)

dd
半壁山河

bàn bì shān hé

dd
半部論語

bàn bù lún yǔ

dd
半部論語治天下

bàn bù lún yǔ zhì tiān xià

dd
半痴不顛

bàn chī bù diān

dd
半籌不納

bàn chóu bù nà

dd
半籌莫展

bàn chóu mò chǎn

dd
半低不高

bàn dī bù gāo

dd
半懂不懂

bàn dǒng bù dǒng

half understand

dd
半間半界

bàn gān bàn gà

dd
半間不界

bàn gān bù gà

neither this nor that not thorough-profound ③inexplicit; equivocal ④mediocre

dd
半飢半飽

bàn jī bàn bǎo

underfed

dd
班班可考

bān bān kě kǎo

manifest and well-established; worthy of credence

dd
斑駁陸離

bān bó lù lí

pasiasty, wielokolorowy

variegated

dd
班駁陸離

bān bó lù lí

斑-班 variegated

dd
搬唇遞舌

bān chún dì shé

gossip; tell tales

dd
搬唇弄舌

bān chún nòng shé

dd
班功行賞

bān gōng xíng shǎng

dd
搬斤播兩

bān jīn bō liǎng

chandryczyć się/ targować nad każdą drobinką

haggle over every ounce

dd
班荊道故

bān jīng dào gù

sit by a tree and reminisce

dd
班荊道舊

bān jīng dào jiù

dd
搬口弄舌

bān kǒu nòng shé

opowiadać kłamstwa, kłamać

tell tales

dd
班馬文章

bān mǎ wén zhāng

dd
班門弄斧

bān mén nòng fǔ

pokazać swój talent lub umiejętność przed ekspertem

show off one's slight talent-skill before an expert

dd
搬弄是非

bān nòng shì fēi

siać niezgodę, opowiadać bajeczki, wprowadzać w błąd

sow discord; tell tales; make mischief

dd
搬起石頭打自己的腳

bān qǐ shí tóu dǎ zì jǐ dejiǎo

dd
班師得勝

bān shī dé shèng

dd
班師回朝

bān shī huí cháo

〈wr.〉 withdraw troops from the front return after victory

dd
班師回俯

bān shī huí fǔ

dd
搬石砸腳

bān shí zá jiǎo

dd
班香宋艷

bān xiāng sòng yàn

dd
班衣戲彩

bān yī xì cǎi

dd
班衣戲採

bān yī xì cǎi

dd
斑衣戲彩

bān yī xì cǎi

〈trad.〉 dress like a clown to amuse one's parents n. theatrical costumes

dd
半截入土

bàn jié rù tǔ

być jedną nogą w grobie

have one foot in the grave

dd
半解一知

bàn jiě yī zhī

dd
半斤八兩

bàn jīn bā liǎng

six of one, half a dozen of the other; Tweedledum and Tweedledee

dd
半斤八面

bàn jīn bā miàn

dd
半路出家

bàn lù chū jiā

become a monk-nun late in life switch to a new profession one was not trained for

dd
半路修行

bàn lù xiū xíng

dd
半夢半醒

bàn mèng bàn xǐng

dd
半面不忘

bàn miàn bù wàng

dd
半面之交

bàn miàn zhī jiāo

a once-met acquaintance

dd
半面之舊

bàn miàn zhī jiù

dd
半青半黃

bàn qīng bàn huáng

not quite mature; know subject-lesson half well

dd
半三不四

bàn sān bù sì

dd
半上半下

bàn shàng bàn xià

dd
半上落下

bàn shàng luò xià

dd
半身不遂

bàn shēn bù suí

med. paraliż połowy ciała

med. hemiplegia (paralysis in half the body)

dd
半生半熟

bàn shēng bàn shú

dd
半生不熟

bàn shēng bù shú

na wpół ugotowany, na wpół zaznajomiony; przygodnie poznany


Dosłownie: wpół żywy i nie dogotowany

half-cooked half familiar with (a lesson-etc.; casual acquaintance

dd
伴食宰相

bàn shí zǎi xiàng

dd
伴食中書

bàn shí zhōng shū

dd
半絲半縷

bàn sī bàn lǜ

dd
半死半生

bàn sǐ bàn shēng

dd
半死不活

bàn sǐ bù huó

be half-dead be listless

dd
北道主人

běi dào zhǔ rén

dd
北斗之尊

běi dǒu zhī zūn

dd
北風之戀

běi fēng zhī liàn

dd
北宮嬰兒

běi gōng yīng ér

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych.

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.