Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
鴉巢生鳳

yā cháo shēng fèng

feniks z gniazda kruka, wybitna osoba ze zwykłej rodziny

a phoenix from a crow's nest; a distinguished man from a humble family

dd
壓倒元白

yā dǎo yuán bái

dd
鴉飛鵲亂

yā fēi què luàn

dd
鴉飛雀亂

yā fēi què luàn

całkowity bałagan, rozgardisz

utter disorder

dd
壓肩迭背

yā jiān dié bèi

stłoczyć się plecy do piersi i ramię do ramienia

press breast-to-back and shoulder-to-shoulder

dd
壓肩疊背

yā jiān dié bèi

dd
壓卷之作

yā juàn zhī zuò

dd
壓良為賤

yā liáng wéi jiàn

dd
鴉沒鵲靜

yā méi què jìng

dd
鴉默鵲靜

yā mò què jìng

dd
鴉默雀靜

yā mò què jìng

dd
鴉鵲無聲

yā què wú shēng

dd
鴉雀無聲

yā què wú shēng

there is no sound

dd
鴉雀無聞

yā què wú wén

królująca cisza (ani ptak nie wyda dźwięku)

silence reigns

dd
鴨行鵝步

yā xíng é bù

waddle

dd
壓雪求油

yā xuě qiú yóu

dd
運策決機

yùn cè jué jī

dd
運策帷幄

yùn cè wéi wò

dd
運籌出奇

yùn chóu chū qí

dd
運籌畫策

yùn chóu huà cè

dd
運籌劃策

yùn chóu huà cè

dd
運籌建策

yùn chóu jiàn cè

dd
運籌借箸

yùn chóu jiè zhù

dd
運籌決策

yùn chóu jué cè

dd
運籌決勝

yùn chóu jué shèng

dd
運籌決算

yùn chóu jué suàn

dd
運籌千里

yùn chóu qiān lǐ

dd
運籌設策

yùn chóu shè cè

dd
運籌帷幄

yùn chóu wéi wò

obmyślić strategię kampanii

devise a campaign strategy

dd
運籌幃幄

yùn chóu wéi wò

dd
運籌帷帳

yùn chóu wéi zhàng

dd
運籌演謀

yùn chóu yǎn móu

dd
運籌制勝

yùn chóu zhì shèng

dd
運掉自如

yùn diào zì rú

dd
韞櫝藏珠

yùn dú cáng zhū

dd
韞櫝而藏

yùn dú ér cáng

dd
運斧般門

yùn fǔ bān mén

dd
運乖時蹇

yùn guāi shí jiǎn

dd
縕褐瓢簞

yùn hè piáo dān

dd
運計鋪謀

yùn jì pù móu

dd
運蹇時低

yùn jiǎn shí dī

dd
運蹇時乖

yùn jiǎn shí guāi

dd
運斤成風

yùn jīn chéng fēng

id. an uncanny feat

dd
運斤如風

yùn jīn rú fēng

dd
運開時泰

yùn kāi shí tài

dd
運旺時盛

yùn wàng shí shèng

dd
運移時易

yùn yí shí yì

dd
運用之妙,存乎一心

yùn yòng zhī miào cún hū yī xīn

dd
運用之妙,在於一心

yùn yòng zhī miào zài yú yī xīn

dd
運用自如

yùn yòng zì rú

operować/używać po mistrzowsku

handle masterfully

dd
運之掌上

yùn zhī zhǎng shàng

dd
運智鋪謀

yùn zhì pù móu

dd
運轉時來

yùn zhuǎn shí lái

dd
運拙時乖

yùn zhuō shí guāi

dd
運拙時艱

yùn zhuō shí jiān

dd
有案可查

yǒu àn kě chá

be a matter of record; be on the record; can be checked against a file

dd
有案可稽

yǒu àn kě jī

be matter of record

dd
有板有眼

yǒu bǎn yǒu yǎn

rhythmical systematic; methodical; orderly

dd
有備無患

yǒu bèi wú huàn

przygotowanie pozwala uniknąć niebezpieczeństwa; być przygotowanym; w razie czego

preparedness averts peril; be prepared, just in case

dd
有本有源

yǒu běn yǒu yuán

dd
有本有原

yǒu běn yǒu yuán

dd
有鼻子有眼

yǒu bí ziyǒu yǎn

〈coll.〉 in vivid detail minutely lifelike ③plausible; convincing

dd
有蠙可乘

yǒu bīn kě chéng

dd
有才無命

yǒu cái wú mìng

be gifted but unlucky

dd
有財有勢

yǒu cái yǒu shì

być bogatym i potężnym

be rich and powerful

dd
有恥且格

yǒu chǐ qiě gé

dd
有膽有識

yǒu dǎn yǒu shí

courageous and knowledgeable

dd
有的放矢

yǒu dǐ fàng shǐ

have definite goal

dd
有風有化

yǒu fēng yǒu huà

dd
友風子雨

yǒu fēng zǐ yǔ

dd
有鳳來儀

yǒu fèng lái yí

dd
有福同享

yǒu fú tóng xiǎng

dzielić wspólny los

share each other's fortunes

dd
有福同享,有禍同當

yǒu fú tóng xiǎng yǒu huò tóng dāng

share each other's fortunes;

dd
有福同享,有難同當

yǒu fú tóng xiǎng yǒu nàn tóng dāng

dzielić wspólny los; dzielić z kimś ryzyko

share each other's fortunes; join in with sb. to take a risk

dd
有負眾望

yǒu fù zhòng wàng

fail to live up to people's expectations

dd
有根有底

yǒu gēn yǒu dǐ

? *

dd
有根有苗

yǒu gēn yǒu miáo

dd
有國難投

yǒu guó nán tóu

choć ktoś ma ojczyznę, nie może jednak powrócić.

Though one has a country one may not return.

dd
有過之而無不及

yǒu guò zhī ér wú bù jí

dd
有過之無不及

yǒu guò zhī wú bù jí

go even further than; outdo

dd
有過之,無不及

yǒu guò zhī wú bù jí

dd
有害無利

yǒu hài wú lì

szkodzić raczej niż pomagać

do harm rather than good

dd
有何面目

yǒu hé miàn mù

feel ashamed to do sth.

dd
有機可乘

yǒu jī kě chéng

są kruczki do wykorzystania

there are loopholes to exploit

dd
有己無人

yǒu jǐ wú rén

regardless of others; selfish

dd
有家難奔

yǒu jiā nán bēn

dd
有加無已

yǒu jiā wǔ yǐ

increase without end become worse or more serious

dd
有腳書櫥

yǒu jiǎo shū chú

. a walking encyclopedia

dd
有腳書廚

yǒu jiǎo shū chú

dd
有腳陽春

yǒu jiǎo yáng chūn

zachwalać czyjeś cnoty

eulogize sb.'s virtues

dd
有教無類

yǒu jiào wú lèi

zapewnić edukację wszystkim bez dyskryminacji

provide education for all without discrimination

dd
有借無還

yǒu jiè wú huán

borrow without returning

dd
有進無退

yǒu jìn wú tuì

only advance, never retreat

dd
有口皆碑

yǒu kǒu jiē bēi

uzyskać powszechne uznanie

win universal praise

dd
有口難辯

yǒu kǒu nán biàn

find it hard to vindicate oneself

dd
有口難分

yǒu kǒu nán fēn

find it hard to vindicate oneself

dd
有口難言

yǒu kǒu nán yán

find it hard to bring up a matter *

dd
有口無心

yǒu kǒu wú xīn

be sharp-tongued but not malicious *

dd
有口無行

yǒu kǒu wú xíng

dd
有來無回

yǒu lái wú huí

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych.

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.