Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
空前絶後

kōng qián

dd
空前絕後

kōng qián jué hòu

f.e. unprecedented and unrepeatable; unique; unparalleled

dd
空拳白手

kōng quán bái shǒu

dd
空室清野

kōng shì qīng yě

dd
空談快意

kōng tán kuài yì

dd
空頭支票

kōng tóu zhī piào

n. rubber check empty promise M:¹zhāng

dd
空心架子

kōng xīn jià zi

być czymś tylko w formie; udawać

n. be sth.in form only; pretend

dd
空心湯圓

kōng xīn tāng yuán

dd
空穴來風

kōng xué lái fēng

f.e. lay oneself open to criticism

dd
空言虛語

kōng yán xū yǔ

dd
空中樓閣

kōng zhōng lóu gé

zamek w powietrzu

castle in the air

dd
坑繃拐騙

kēng bēng guǎi piàn

dd
坑灰未冷

kēng huī wèi lěng

dd
坑家敗業

kēng jiā bài yè

dd
鏗金霏玉

kēng jīn fēi yù

dd
鏗金戛玉

kēng jīn jiá yù

dd
硜硜之愚

kēng kēng zhī yú

dd
坑蒙拐騙

kēng méng guǎi piàn

f.e. swindle

dd
鏗鏹頓挫

kēng qiāng dùn cuò

dd
鏗鏘有力

kēng qiāng yǒu lì

dd
開誠布公

kāi chéng bù gōng

mówić wprost i szczerze

speak frankly and sincerely

dd
開誠相見

kāi chéng xiāng jiàn

f.e. be frank and open

dd
開弓不放箭

kāi gōng bù fàng jiàn

dd
開國承家

kāi guó chéng jiā

dd
開國功臣

kāi guó gōng chén

dd
開國元老

kāi guó yuán lǎo

dd
開國元勛

kāi guó yuán xūn

ojciec założyciel (państwa)

founding father (of a state)

dd
開合自如

kāi hé zì rú

dd
開花結果

kāi huā jié guǒ

dać pozytywne rezultaty

yield positive results

dd
開華結果

kāi huā jié guǒ

dd
開花結實

kāi huā jié shí

dd
開懷暢飲

kāi huán chàng yǐn

f.e. drink to one's heart's content

dd
開基創業

kāi jī chuàng yè

dd
開基立業

kāi jī lì yè

dd
開疆辟土

kāi jiāng pì tǔ

dd
開疆拓境

kāi jiāng tuò jìng

dd
開疆拓土

kāi jiāng tuò tǔ

dd
開疆拓宇

kāi jiāng tuò yǔ

dd
開疆展土

kāi jiāng zhǎn tǔ

dd
開階立極

kāi jiē lì jí

dd
開卷有益

kāi juàn yǒu yì

f.e. reading is always profitable

dd
開科取士

kāi kē qǔ shì

f.e. 〈hist.〉 enlist talent through the civil-service examination system

dd
開口見膽

kāi kǒu jiàn dǎn

dd
開口見喉嚨

kāi kǒu jiàn hóu lóng

dd
開口見心

kāi kǒu jiàn xīn

dd
開闊眼界

kāi kuò yǎn jiè

poszerzać swoje horyzonty

v.o. broaden one's outlook-horizons

dd
開來繼往

kāi lái jì wǎng

dd
開利除害

kāi lì chú hài

dd
開路先鋒

kāi lù xiān fēng

pionier, przecierający ścieżki

pathbreaker; pioneer

dd
開鑼喝道

kāi luó hè dào

bić w gongi i krzyczeć aby zrobić przejście dla urzędnika

f.e. beat gongs and shout to clear the way for an official

dd
開眉笑眼

kāi méi xiào yǎn

dd
開眉展眼

kāi méi zhǎn yǎn

dd
開門見山

kāi mén jiàn shān

przejść prosto do sedna

come straight to the point

dd
開門七件事

kāi mén qī jiàn shì

siedem niezbędnych do życia rzeczy: opał, ryż, olej, sól, sos sojowy, ocet, herbata

the seven necessities of life (i.e., firewood, rice, oil, salt, soysauce, vinegar, and tea)

dd
開門延盜

kāi mén yán dào

dd
開門揖盜

kāi mén yī dào

f.e. invite disaster by associating with evildoers

dd
開山鼻祖

kāi shān bí zǔ

pierwsza osoba, która coś zrobiła; najwcześniejszy założyciel

the first person to do sth.; earliest founder

dd
開山老祖

kāi shān lǎo zǔ

dd
開山始祖

kāi shān shǐ zǔ

dd
開山祖師

kāi shān zǔ shī

n. founder of religious sect, school of thought, etc.

dd
開臺鑼鼓

kāi tái luó gǔ

n. 〈thea.〉 introductory flourish of gongs and drums curtain-raiser

dd
開天辟地

kāi tiān pì dì

f.e. creation of the world since the beginning of time ③open or develop

dd
開物成務

kāi wù chéng wù

Postępować w kompetentny (podparty wiedzą) sposób.


Dosłownie: otworzyć, rozpocząć - rzecz, sprawa, objekt - zmienić, osiągnąć zamierzony cel - zadanie, służba

handle affairs in an informed way

dd
開霧睹天

kāi wù dǔ tiān

dd
開柙出虎

kāi xiá chū hǔ

dd
開心見腸

kāi xīn jiàn cháng

dd
開心見誠

kāi xīn jiàn chéng

być szczerym

be frank and sincere

dd
開心見膽

kāi xīn jiàn dǎn

dd
開源節流

kāi yuán jié liú

zwiększyć przychody i zmniejszyć wydatki

increase income and decrease expenditures

dd
開雲見日

kāi yún jiàn rì

f.e. from obscurity to clarity

dd
開雲見天

kāi yún jiàn tiān

dd
開宗明義

kāi zōng míng yì

uczynić swój cel jasnym od samego początku

make one's purpose clear from the outset

dd
科班出身

kē bān chū shēn

być profesjonalistą poprzez szkolenie

be a professional by training

dd
科第出身

kē dì chū shēn

dd
苛捐雜稅

kē juān zá shuì

f.e. exorbitant taxes and levies fees

dd
顆粒無收

kē lì wú shōu

f.e. Not a single grain was reaped.

dd
科頭赤足

kē tóu chì zú

dd
科頭箕踞

kē tóu jī jù

dd
磕頭禮拜

kē tóu lǐ bài

f.e. make obeisance and perform the rites of courtesy

dd
科頭裸身

kē tóu luǒ shēn

dd
磕頭碰腦

kē tóu pèng nǎo

f.e. bump against things-people on every side

dd
磕頭如搗

kē tóu rú dǎo

dd
科頭袒體

kē tóu tǎn tǐ

dd
科頭徒跣

kē tóu tú xiǎn

dd
科頭跣足

kē tóu xiǎn zú

z gola głową i stopami

bareheaded and barefooted

dd
磕牙料嘴

kē yá liào zuǐ

dd
嗑牙料嘴

kē yá liào zuǐ

dd
苛政猛於虎

kē zhè měng yú hǔ

Tyrania jest bardziej niebezpieczna niż tygrys.

Tyranny is more cruel than a tiger.

dd
克愛克威

kè ài kè wēi

dd
刻薄寡思

kè bó guǎ sī

dd
刻不待時

kè bù dài shí

dd
刻不容緩

kè bù róng huǎn

f.e. without a second's delay; without wasting any time

dd
刻不容松

kè bù róng sōng

dd
克傳弓冶

kè chuán gōng yě

dd
刻翠裁紅

kè cuì cái hóng

dd
克逮克容

kè dǎi kè róng

dd
克敵制勝

kè dí zhì shèng

zwycięzyć przeciwnika

vanquish the enemy

dd
克伐怨欲

kè fá yuàn yù

dd
刻骨崩心

kè gǔ bēng xīn

dd
刻骨仇恨

kè gǔ chóu hèn

n. deep-seated hatred

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych.

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.