Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
珠歌翠舞

zhū gē cuì wǔ

dd
朱閣青樓

zhū gé qīng lóu

dd
珠宮貝闕

zhū gōng bèi què

pałac dla boga wody

palace for the god of water

dd
誅故貰誤

zhū gù shì wù

dd
珠光寳氣

zhū guāng bǎo qì

dd
珠光寶氣

zhū guāng bǎo qì

heavily bejewelled

dd
珠規玉矩

zhū guī yù jǔ

dd
珠還合浦

zhū huán hé pǔ

zwrócić coś dawno zagubionego; odzyskać coś dawno zagubionego

return of sth. long lost; recover sth. which has been lost

dd
銖積寸累

zhū jī cùn lěi

accumulate bit by bit

dd
銖積絲累

zhū jī sī lèi

dd
銖積錙累

zhū jī zī lèi

dd
誅盡殺絶

zhū jìn shā jué

dd
誅盡殺絕

zhū jìn shā jué

dd
銖累寸積

zhū lèi cùn jī

dd
珠連璧合

zhū lián bì hé

dd
珠聯璧合

zhū lián bì hé

perfect pair; happy combination

dd
株連蔓引

zhū lián màn yǐn

dd
珠聯玉映

zhū lián yù yìng

dd
銖量寸度

zhū liáng cùn duó

dd
銖兩分寸

zhū liǎng fēn cùn

dd
銖兩悉稱

zhū liǎng xī chèn

be equal in weight match in every small detail

dd
銖兩相稱

zhū liǎng xiāng chèn

dd
珠零錦粲

zhū líng jǐn càn

dd
珠零玉落

zhū líng yù luò

dd
珠流璧轉

zhū liú bì zhuǎn

dd
朱樓碧瓦

zhū lóu bì wǎ

dd
朱樓綺戶

zhū lóu qǐ hù

dd
朱輪華轂

zhū lún huá gǔ

〈trad.〉 ornate carriage with wheels painted red (used by nobles)

dd
朱門酒肉臭,路有凍死

zhū mén jiǔ ròu chòu lù yǒu

overweening wealth of the rich ;

dd
朱門酒肉臭,路有凍死骨

zhū mén jiǔ ròu chòu lù yǒu dòng sǐ gǔ

overweening wealth of the rich ;

dd
朱門繡戶

zhū mén xiù hù

dd
朱甍碧瓦

zhū méng bì wǎ

green tiles and crimson roofs

dd
朱盤玉敦

zhū pán yù duì

dd
朱槃玉敦

zhū pán yù duì

dd
珠盤玉敦

zhū pán yù dūn

dd
珠槃玉敦

zhū pán yù dūn

dd
豬朋狗友

zhū péng gǒu yǒu

dd
諸親好友

zhū qīn hǎo yǒu

friends and relatives

dd
諸親六眷

zhū qīn liù juàn

relatives from the various branches of the family

dd
誅求不已

zhū qiú bù yǐ

dd
誅求無度

zhū qiú wú dù

dd
誅求無厭

zhū qiú wú yàn

be insatiably avaricious; make endless exorbitant demands

dd
誅求無已

zhū qiú wú yǐ

stawiać ciągle zbyt wielkie żądania

make endless exorbitant demands

dd
朱雀玄武

zhū què xuán wǔ

dd
諸如此比

zhū rú cǐ bǐ

dd
諸如此類

zhū rú cǐ lèi

cakie jak..., i tak dalej...

such like; and so on; and so forth

dd
諸如此例

zhū rú cǐ lì

dd
侏儒觀戲

zhū rǔ guān xì

dd
侏儒一節

zhū rǔ yī jié

dd
諸若此類

zhū ruò cǐ lèi

dd
諸色人等

zhū sè rén děng

wszystkie rodzaje ludzi

all kinds of people

dd
銖施兩較

zhū shī liǎng jiào

dd
蛛絲馬跡

zhū sī mǎ jì

clues; traces subtle organization (of a composition-etc.)

dd
珠投璧抵

zhū tóu bì dǐ

dd
豬突豨勇

zhū tū xī yǒng

dd
爭長競短

zhēng cháng jìng duǎn

rozwodzić się nad drobiazgami

squabble over trifles

dd
爭長論短

zhēng cháng lùn duǎn

squabble; argue

dd
爭短論長

zhēng duǎn lùn cháng

dd
爭多論少

zhēng duō lùn shǎo

haggle over

dd
爭分奪秒

zhēng fēn duó miǎo

race against time

dd
爭鋒吃醋

zhēng fēng chī cù

dd
爭風吃醋

zhēng fēng chī cù

walczyć o uczucia mężczyzny lub kobiety; być zazdrosnym o rywala w miłości

fight for the affection of a man or woman; be jealous of a rival in a love affair

dd
爭雞失羊

zhēng jī shī yáng

id. penny-wise and dollar-foolish

dd
徵斂無度

zhēng liǎn wú dù

dd
爭貓丟牛

zhēng māo diū niú

szukać drobnych korzyści, ale spowodować dużą stratę

seek small gains but incur big losses

dd
爭名奪利

zhēng míng duó lì

dążyć do bogactwa i sławy

strive for fame and wealth

dd
爭名競利

zhēng míng jìng lì

dd
爭名於朝,爭利於市

zhēng míng yú cháo zhēng lì yú shì

dd
征名責實

zhēng míng zé shí

dd
猙獰面目

zhēng níng miàn mù

ferocious features; a vile visage 34-12

dd
爭奇鬥艷

zhēng qí dòu yàn

vie with each other for glamor (of flowers-etc.) contend in beauty and fascination

dd
爭前恐後

zhēng qián kǒng hòu

dd
爭強鬥狠

zhēng qiáng dòu hěn

dd
爭強鬥勝

zhēng qiáng dòu shèng

fight for the leading role

dd
竹柏異心

zhú bǎi yì xīn

dd
竹苞松茂

zhú bāo sōng mào

dd
竹報平安

zhú bào píng ān

poinformować w liście do domu, że wszystko jest w porządku

report in a letter home that everything is well

dd
逐臭之夫

zhú chòu zhī fū

an eccentric person; an eccentric a person seeking fame and fortune

dd
逐宕失返

zhú dàng shī fǎn

dd
逐電追風

zhú diàn zhuī fēng

dd
逐隊成群

zhú duì chéng qún

dd
逐隊成羣

zhú duì chéng qún

dd
逐風追電

zhú fēng zhuī diàn

dd
逐機應變

zhú jī yìng biàn

dd
逐近棄遠

zhú jìn qì yuǎn

dd
逐句逐字

zhú jù zhú zì

word for word and sentence for sentence 34-12

dd
逐客令

zhú kè lìng

nakaz dla gościa do opuszczenia miejsca

order for a guest to leave

dd
竹籃打水

zhú lán dá shuǐ

dd
逐浪隨波

zhú làng suí bō

dd
竹籬茅舍

zhú lí máo shè

proste życie

simple dwelling

dd
逐流忘返

zhú liú wàng fǎn

dd
舳艫相繼

zhú lú xiāng jì

dd
逐鹿中原

zhú lù zhōng yuán

próbować przejąć kontrolę nad imperium

try to seize control of the empire

dd
竹馬之好

zhú mǎ zhī hǎo

dd
竹馬之交

zhú mǎ zhī jiāo

friends from childhood days

dd
竹馬之友

zhú mǎ zhī yǒu

dd
逐名趨勢

zhú míng qū shì

dd
逐末棄本

zhú mò qì běn

run after the less important things, forgetting the important one

dd
逐末舍本

zhú mò shě běn

skupiać się na błahostkach i zaniedbywać istotne części

attend to trifles but neglect essentials

dd
逐末忘本

zhú mò wàng běn

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych.

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.