Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
星落雲散

xīng luò yún sàn

id. be routed

dd
星滅光離

xīng miè guāng lí

dd
興滅繼絕

xīng miè jì jué

f.e. restore a fallen state-dynasty

dd
興滅繼絶

xīng miè jì jué

dd
星旗電戟

xīng qí diàn jǐ

dd
星前月下

xīng qián yuè xià

dd
興師動眾

xīng shī dòng zhòng

przyciągnąc wielu ludzi (aby coś zrobić)

drag in many people (to do sth.)

dd
興師問罪

xīng shī wèn zuì

wysłać ekspedycję karną przeciw...

f.e. send a punitive expedition against *

dd
星霜屢移

xīng shuāng lǚ yí

dd
興亡禍福

xīng wáng huò fú

dd
興亡繼絕

xīng wáng jì jué

dd
興亡繼絶

xīng wáng jì jué

dd
興微繼絶

xīng wēi jì jué

dd
興微繼絕

xīng wēi jì jué

dd
興文匽武

xīng wén diào wǔ

偃-匽 f.e. promote culture and economy and desist from war

dd
星星點點

xīng xīng diǎn diǎn

r.f. tiny spots; bits and pieces

dd
星星落落

xīng xīng luò luò

dd
惺惺惜惺惺

xīng xīng xī xīng xīng

id. The wise appreciate one another. *

dd
惺惺相惜

xīng xīng xiāng xī

f.e. The wise appreciate each other. *

dd
星星之火

xīng xīng zhī huǒ

n. a single spark

dd
惺惺作態

xīng xīng zuò tài

mieć wymuszone maniery

have affected manners

dd
星行電征

xīng xíng diàn zhēng

dd
星行夜歸

xīng xíng yè guī

dd
興妖作怪

xīng yāo zuò guài

f.e. stir up trouble

dd
興妖作亂

xīng yāo zuò luàn

dd
興妖作孽

xīng yāo zuò niè

dd
星移斗轉

xīng yí dǒu zhuǎn

f.e. change of seasons; passage of time A night has passed.

dd
星移漏轉

xīng yí lòu zhuǎn

dd
星移物換

xīng yí wù huàn

rzeczy zmieniają się z mijającymi latami

Things change with the passing of years.

dd
星月交輝

xīng yuè jiāo huī

Księżyc i gwiazdy współzawodniczą blaskiem; zebranie słynnych postaci

The moon and stars vie in brilliance. gathering of famous personalities

dd
興雲致雨

xīng yún zhì yǔ

dd
選兵秣馬

xuǎn bīng mò mǎ

dd
選歌試舞

xuǎn gē shì wǔ

dd
烜赫一時

xuǎn hè yī shí

f.e. have renown and influence for a time; be far-famed for a time

dd
選妓徵歌

xuǎn jì zhēng gē

dd
癬疥之疾

xuǎn jiè zhī jí

n. only a slight ailment; only a skin complaint

dd
選色徵歌

xuǎn sè zhēng gē

dd
選舞徵歌

xuǎn wǔ zhēng gē

dd
選賢舉能

xuǎn xián jǔ néng

wybierać wartych wyróżnienia i promować uzdolnionych; wyznaczać dobrych ludzi na stanowiska

f.e. select the worthy and promote the capable; appoint good and able men to office

dd
選賢任能

xuǎn xián rèn néng

f.e. appoint good and able men to office

dd
選賢與能

xuǎn xián yǔ néng

zwerbować na urząd dobrych i zdolnych; wyrać zdolnych i mądrych

appoint good and able people to office; elect the wise and able

dd
謝館秦樓

xiè guǎn qín lóu

dd
邂逅不偶

xiè hòu bù ǒu

dd
邂逅相逢

xiè hòu xiāng féng

dd
邂逅相遇

xiè hòu xiāng yù

f.e. meet unexpectedly; meet by chance

dd
謝家寶樹

xiè jiā bǎo shù

dd
謝家活計

xiè jiā huó jì

dd
蟹匡蟬緌

xiè kuāng chán ruí

dd
謝蘭燕桂

xiè lán yàn guì

dd
燮理陰陽

xiè lǐ yīn yáng

dd
泄漏天機

xiè lòu tiān jī

ujawnić boski sekret; zdradzić zamiary Niebios

disclose a divine secret; betray God's design

dd
泄露天機

xiè lòu tiān jī

v.o. make a secret known *

dd
卸磨殺驢

xiè mò shā lǘ

pozbyć się kogoś gdy tylko praca zostanie wykonana

get rid of sb. as soon as a job is done

dd
謝天謝地

xiè tiān xiè dì

dzięki niebiosom

thank goodness-heaven

dd
謝庭蘭玉

xiè tíng lán yù

dd
謔而不虐

xuè ér bù nüè

f.e. tease-joke without hurting or embarrassing; banter

dd
血風肉雨

xuè fēng ròu yǔ

dd
血光之災

xuè guāng zhī zāi

dd
血國三千

xuè guó sān qiān

dd
血海深仇

xuè hǎi shēn chóu

f.e. profound hatred

dd
血海屍山

xuè hǎi shī shān

dd
血海冤仇

xuè hǎi yuān chóu

dd
血跡斑斑

xuè jì bān bān

wszystko pokryte krwią

f.e. all covered with bloodstains; bloodstained

dd
血竭髯枯

xuè jié rán kū

dd
血口噴人

xuè kǒu pēn rén

f.e. venomously slander

dd
謔浪笑敖

xuè làng xiào áo

f.e. with scornful words and jeering smiles perpetrate a joke ?

dd
謔浪笑傲

xuè làng xiào ào

dd
血淚斑斑

xuè lèi bān bān

pełny krwi i łez, splamiony krwią i łzami

full of blood and tears; stained with blood and tears

dd
血淚盈襟

xuè lèi yíng jīn

dd
血流成河

xuè liú chéng hé

f.e. bloodbath; Blood flowed in rivers. *

dd
血流成渠

xuè liú chéng qú

Rzeź i krew spływająca strumieniami

Slaughter makes a sanguinary stream. Blood flows in streams.

dd
血流漂杵

xuè liú piāo chǔ

飄-漂 飘-漂 a bloody battle scene of a big slaughter ③great massacre *

dd
血流漂鹵

xuè liú piāo lǔ

dd
血流如注

xuè liú rú zhù

f.e. blood gushing out like running water

dd
血盆大口

xuè pén dà kǒu

rozwarta spragniona krwi paszcza, okryte krwią usta

gaping blood-thirsty mouth (of wild animals, etc.); one's bloody mouth

dd
血氣方剛

xuè qì fāng gāng

f.e. full of sap-vigor

dd
血氣方盛

xuè qì fāng shèng

dd
血氣方壯

xuè qì fāng zhuàng

dd
血氣之勇

xuè qì zhī yǒng

n. foolhardiness; brute courage; reckless bravery

dd
血染沙場

xuè rǎn shā chǎng

zginąć lub być zranionym w bitwie

die or be wounded in battle

dd
血肉橫飛

xuè ròu héng fēi

krew i mięso latają we wszystkie strony; ciało rozerwane na kawałki (przez np. bomby)

Blood and flesh fly in every direction.; body blown to pieces (by bombs-etc.)

dd
血肉模糊

xuè ròu mó hu

f.e. be badly mangled-mutilated

dd
血肉相聯

xuè ròu xiāng lián

dd
血肉相連

xuè ròu xiāng lián

f.e. as close as flesh and blood

dd
血性男兒

xuè xìng nán ér

dd
血雨腥風

xuè yǔ xīng fēng

masakra; ChRL: rządy reakcyjnego terroru

scene of carnage ; PRC reactionary reign of terror

dd
血債累累

xuè zhài lěi lěi

f.e. have a mountain of blood debts

dd
血戰到底

xuè zhàn dào dǐ

walczyć do gorzkiego końca

fight to the bitter end

dd
尋瘢索綻

xún bān suǒ zhàn

dd
尋弊索瑕

xún bì suǒ xiá

dd
循常習故

xún cháng xí gù

dd
循次而進

xún cì ér jìn

dd
尋風捉影

xún fēng zhuō yǐng

dd
尋根拔樹

xún gēn bá shù

dd
尋根究底

xún gēn jiū dǐ

przejść do sedna; zadać wnikliwe pytanie

get to the bottom of things; inquire deeply into

dd
詢根問底

xún gēn wèn dǐ

dd
尋根問底

xún gēn wèn dǐ

f.e. search deeply

dd
尋根追底

xún gēn zhuī dǐ

dd
循規蹈矩

xún guī dǎo jǔ

postępować zgodnie z regułami, nie przekraczać linii

follow rules; toe the line

dd
尋行數墨

xún háng shǔ mò

f.e. read without absorbing content

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych.

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.