Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
囁嚅小兒

niè rú xiǎo ér

dd
躡手躡腳

niè shǒu niè jiǎo

iść chyłkiem, iść na paluszkach

walk gingerly-stealthily; tiptoe

dd
躡手躡足

niè shǒu niè zú

dd
乜斜纏帳

niè xié chán zhàng

dd
嚙雪餐氈

niè xuě cān zhān

dd
嚙雪吞氈

niè xuě tūn zhān

dd
嚙血沁骨

niè xuè qìn gǔ

dd
嚙血為盟

niè xuè wéi méng

dd
囓血為盟

niè xuè wéi méng

dd
躡影藏形

niè yǐng cáng xíng

dd
躡影潛蹤

niè yǐng qián zōng

dd
躡影追風

niè yǐng zhuī fēng

dd
孽障種子

niè zhàng zhǒng zǐ

dd
孽子孤臣

niè zǐ gū chén

żałosny wyrzutek; zwolennik przegranej sprawy

wretched outcast; supporter of a lost cause

dd
躡足附耳

niè zú fù ěr

f.e. 〈wr.〉 tell a secret *

dd
躡足其間

niè zú qí jiān

f.e. join (a certain profession, trade, group of people, etc.) associate with

dd
躡足潛蹤

niè zú qián zōng

f.e. walk stealthily

dd
拈斷髭鬚

niān duàn zī xū

dd
拈毫弄管

niān háo nòng guǎn

dd
拈花弄柳

niān huā nòng liǔ

dd
拈花弄月

niān huā nòng yuè

dd
拈花惹草

niān huā rě cǎo

id. seek extra-maritial affairs (of men) have promiscuous relations with women

dd
拈花微笑

niān huā wēi xiào

zyskać dogłębną wiedzę o ezoterycznych naukach buddujskich

gain a thorough understanding of esoteric Buddhist teachings

dd
拈花一笑

niān huā yī xiào

dd
拈花摘艷

niān huā zhāi yàn

dd
拈華摘艷

niān huá zhāi yàn

dd
拈斤播兩

niān jīn bō liǎng

dd
拈輕掇重

niān qīng duō zhòng

dd
拈輕怕重

niān qīng pà zhòng

f.e. pick easy jobs and shirk hard ones

dd
拈酸吃醋

niān suān chī cù

f.e. be jealous

dd
拈酸潑醋

niān suān pō cù

dd
駑箭離弦

nǔ jiàn lí xián

dd
弩下逃箭

nǔ xià táo jiàn

dd
弩張劍拔

nǔ zhāng jiàn bá

przygotowany do wojny

poised for war

dd
暖衣飽食

nuǎn yī bǎo shí

f.e. well-clad and well-fed

dd
寧可清貧,不作濁富

nìng kě qīng pín bù zuò zhuó fù

dd
寧可玉碎,不能瓦全

nìng kě yù suì bù néng wǎ quán

dd
寧缺勿濫

nìng quē wù làn

f.e. rather go without than have sth. shabby

dd
寧缺毋濫

nìng quē wù làn

lepiej iść samemu niż z kimś podłym

rather go without than have sth. shabby

dd
寧死不屈

nìng sǐ bù qū

raczej umrzeć niż się poddać

rather die than submit

dd
寧為雞口,不為牛後

nìng wéi jī kǒu bù wéi niú hòu

woli być dużą rybą w małym stawie niż małą rybą w dużym

prefer to be a big fish in a small pond rather than a small fish in a big pond

dd
寧為雞口,毋為牛後

nìng wéi jī kǒu wú wéi niú hòu

dd
寧為雞口,無為牛後

nìng wéi jī kǒu wú wéi niú hòu

dd
寧為玉碎,不為瓦全

nìng wéi yù suì bù wéi wǎ quán

lepiej ulec zniszczeniu niż utracić swoje zasady; lepiej umrzeć w chwale niż żyć bez honoru

better to be destroyed than to give up one's principles; better to die in glory than live in dishonor

dd
寧折不彎

nìng zhé bù wān

f.e. 〈wr.〉 would rather break than bend; be adamant

dd
念念不忘

niàn niàn bù wàng

nieustannie mieć w umyśle

bear in mind constantly

dd
念念有詞

niàn niàn yǒu cǐ

f.e. mutter incantations mumble

dd
念茲在茲

niàn zī zài zī

f.e. bear in mind always fix your attention on what you are doing

dd
內查外調

nèi chá wài diào

f.e. make investigations both within and without

dd
內顧之憂

nèi gù zhī yōu

problemy domowe, troski rodzinne

domestic worries; trouble at home

dd
內峻外和

nèi jùn waihé

dd
內柔外剛

nèi róu waigāng

f.e. be soft inside but hard outside (lit.-fig.)

dd
內聖外王

nèi shèng wài wáng

id. learning that is sound in both theory and practice

dd
內視反聽

nèi shì fǎn tīng

f.e. examine oneself and listen to other's opinions *

dd
內外夾攻

nèi wài jiā gōng

加-夾 加-夹 v.p. attack from both within and without n. 〈mil.〉 crossfire

dd
內外交困

nèi wài jiāo kùn

v.p. beset with difficulties at home and abroad

dd
內省不疚

nèi xǐng bù jiù

f.e. 〈wr.〉 find no fault in examining one's heart

dd
內修外攘

nèi xiū wairǎng

dd
內憂外患

nèi yōu wài huàn

f.e. domestic trouble and foreign invasion

dd
內憂外侮

nèi yōu wài wǔ

dd
內助之賢

nèi zhù zhī xián

dd
囊空如洗

náng kōng rú xǐ

id. have empty pockets; be broke

dd
囊括四海

náng kuò sì hǎi

v.o. bring the whole country under imperial rule

dd
囊裡盛錐

náng lǐ shèng zhuī

dd
囊漏儲中

náng lòu chǔ zhōng

dd
囊漏貯中

náng lòu zhù zhōng

dd
囊匣如洗

náng xiá rú xǐ

dd
囊螢映雪

náng yíng yìng xuě

f.e. 〈wr.〉 study hard in spite of poverty

dd
囊螢照書

náng yíng zhào shū

dd
囊螢照讀

náng yíng zhào shū

dd
囊錐露穎

náng zhuī lù yǐng

dd
男唱女隨

nán chàng nǚ suí

dd
南船北車

nán chuán běi chē

dd
男大當婚

nán dà dāng hūn

f.e. every Jack shall have his Jill

dd
男大當娶

nán dà dāng qǔ

dd
男大須婚

nán dà xū hūn

dd
男盜女娼

nán dào nǚ chāng

f.e. dregs of society

dd
難得糊塗

nán dé hú tú

Tam gdzie ignorancja przynosi błogość, gupio jest być madrym

Where ignorance is bliss, it's folly to be wise.

dd
難弟難兄

nán dì nán xiōng

dd
南販北賈

nán fàn běi gǔ

dd
難分難解

nán fēn nán jiě

być uwikłanym bez szans na zmianę tego stanu

be inextricably locked together

dd
難分難捨

nán fēn nán shě

f.e. reluctant to part-separate

dd
南風不競

nán fēng bù jìng

f.e. the opponent is not strong enough

dd
男婦老幼

nán fù lǎo yòu

dd
男耕女織

nán gēng nǚ zhī

mężczyźni płużą, kobiety tkają

men plow the fields and women weave

dd
難更僕數

nán gēng pú shǔ

dd
南冠楚囚

nán guān chǔ qiú

dd
南郭處士

nán guō chǔ shì

dd
南郭先生

nán guō xiān shēng

dd
南航北騎

nán háng běi qí

dd
難乎其難

nán hū qí nán

dd
難乎為繼

nán hū wéi jì

f.e. 〈wr.〉 hard to carry on or keep up

dd
難乎為情

nán hū wéi qíng

dd
南戶窺郎

nán hù kuī láng

dd
男歡女愛

nán huān nǚ ài

f.e. The couple are enraptured with love.

dd
男婚女嫁

nán hūn nǚ jià

f.e. a man should take a wife and a woman should take a husband

dd
男婚女聘

nán hūn nǚ pìn

dd
南箕北斗

nán jī běi dǒu

id. sth. well-known but useless

dd
難解難分

nán jiě nán fēn

być nieodłącznie ze sobą połączonymi

be inextricably locked together

dd
南金東箭

nán jīn dōng jiàn

f.e. 〈wr.〉 good talent

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych.

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.