Starożytna mądrość chińska
w sentencjach
Harcerski Biwak
z Językiem Chińskim

DISCOVER CHINA
wolontariat w Chinach
    Oferty i reklama
Rocznik Azja-Pacyfik nr 14

Temat wiodący: Sto lat po Rewolucji Xinhai
Chiny wycieczki 
 

Opera pekińska
15 listopada 2011

Tulou
22 października 2011

Porcelana
18 sierpnia 2011

Muzyka w starożytnych Chinach
31 maja 2011

Rozwój kultury w czasach Tang
10 maja 2011

Nauka i technika w Chinach
22 kwietnia 2011

Nazwa Chin
27 lutego 2011

 

• Słownik chengyu
 Sentencje i przysłowia chińskie
• Słynni poeci i ich dzieła
  • Poezja dynastii Tang
  • Poezja Ci dynastii Song
 


Idiomy chińskie

   Język chiński pełen jest przypowieści, przenośni, fraz, przysłów, które odnoszą się do dawnych wydarzeń, legend, i postaci – prawdziwych, osnutych mgłą legendy i zupełnie zmyślonych. Wiele powiedzeń zaczerpniętych z dzieł Konfucjusza, Mencjusza, Laozi oraz innych starożytnych mędrców i poetów stało się elementami języka codziennego. Niezliczoną ilość przysłów przekazywanych ustnie, wykorzystano w powieściach i kronikach, które zyskały sławę dopiero setki lat później. Wszystkie te sentencje te wtopiły się w język, a czasam zmieniły znaczenie i zagubiły odniesienie do tego co pierwotnie opisywały. Często sami Chińczycy nie są w stanie podać pierwotnego znaczenia, a tym bardziej pochodzenia jakiejś frazy bądź idiomu. Zdarza się też, że znane przysłowie jest rozumiane i używane w zdaniu na różne sposoby, mimo że ludzie je używajcy potrafią prawidłwo wskazać źródło wraz z sensem opowieści, z której przysłowie lub chengyu się wywodzi.

   Sentencje zamieszczone poniżej to w większości czteroliterowe wyrażenia, tzw. chengyu 成語. Często w dłuższe przysłowie spotykane w mowie potocznej wbudowane jest chengyu, zdarza się też, że popularny fragment dzieła literackiego zostaje przemieniony w wyrażenie (najczęściej czteroznakowe), które zaczyna samodzielny byt w świecie języka potocznego, zmieniając lub zniekształcając często swój sens.

chéngyǔ (成語)
idiom lub związek frazeologiczny, najczęściej czteroznakowy


Uwagi:

1. Chengyu otwierają się w nowym oknie – każdy w osobnym. Od lewej strony umieszczamy znaki tradycyjne, w nawiasie – uproszczone, jeśli takowe w wyrażeniu występują.
3. Niektóre idiomy mogą być popularne i rozpoznawane natychmiast tylko w niektórych regionach, inne zaś zna każdy napotkany na ulicy przechodzień. Taki podział jest jednak bardzo umowny. Chengu występują w jezyku chińskim w olbrzymich ilościach. Jedną z miar wykształcenia i zainteresowań człowieka jest ilość chengyu, jakie jest w stanie rozpoznać, a także użyć w konwersacji.
Osoby lubiące klasyczne teksty, bądź lepiej wykształcone mogą nawet znać opowieść, wydarzenie, utwór literacki lub anegdotę, która za idiomem się skrywa.


Wejście

 


Chengyu na ten tydzień:

Opis

風雨同舟 (风雨同舟)
fēngyǔtóngzhōu
wspólnie znosić przeciwności losu

 

 

Archiwum chengyu
część 1

Opis

進退兩難 (进退两难)
jìn tuì liǎng nán
dylemat; i tak źle i tak niedobrze

 

Opis

官官相護 (官官相护)
guān guān xiāng hù
kurwa kurwie łba nie urwie
(dosł. urzędnicy chronią się nawzajem)

 

Opis

胸有成竹
xiōng yǒu chéng zhú
mieć przygotowany przemyślany plan lub fortel

 

Opis

志在必得
zhìzàibìdé
być zdeterminowanym aby coś osiągnąć

 

Opis

獨行其是 (独行其是)
dú xíng qí shì
iść własną drogą niezależnie od opinii innych ludzi

 

Opis

炎黃子孫 炎黄子孙
Yán-Huáng zǐsūn
Potomkowie cesarzy Yan i Huanga; Chińczycy

 

Opis

鑽牛角尖 (钻牛角尖)
zuān niújiǎojiān
dzielić włos na czworo; zabrnąć w ślepy zaułek

 

Opis

觀往知來 ( 观往知来)
guān wǎng zhī lái
Złe przepowiednie niestety się spełniły.

 

Opis

不幸而言中
bùxìng ér yánzhòng
Złe przepowiednie niestety się spełniły.

 

Opis

出神入化
chū shén rù huà
osiągnąć szczyt doskonałości,
stać się niezrónanym mistrzem, uduchowić się

 

Opis

抽薪止沸
chōu xīn zhǐ fèi
przedsiewziąć drastyczne środki aby coś powstrzymać;
uderzyć w źródło kłopotów

 

Opis

藏龍臥虎 ( 藏龙卧虎)
cáng lóng wò hǔ
niezauważony talent, dosł. przyczajony tygrys ukryty smok

 

Opis

破釜沉舟
pò fǔ chén zhōu
zniszczyć kotły i spalić łodzie (usuwając sobie drogę odwrotu)

 

Opis
學富五車 (学富五车)
xué fù wǔ chē
być bogatym w wiedzę

 

Opis

秉要執本 (秉要执本)
bǐng yào zhí běn
pojąć kluczowe kwestie

 

Opis
身體力行 (身体力行)
shēn tǐ lì xíng
czynić to co się mówi

 

Opis
不可思議 (不可思议)
bù kě sī yì
niepojęty; niewiarygodny

 

Opis
無師自通 (无师自通)
wúshīzìtōng
zdobyć umiejętność bez nauczyciela, być samoukiem

 

Opis
不識之無 (不识之無)
bùshízhīwú
być analfabetą, niepiśmiennym

 

Opis
別具隻眼 (别具只眼)
bié jù zhī yǎn
Widzieć to czego inni nie widzą

 

Opis
圖窮匕見 (图穷匕见)
túqióngbǐxiàn
Po odwinięciu mapy pokazuje się sztylet.

 

Opis
羽扇綸巾 (羽扇纶巾)
yǔshàn'guānjīn
spokojny (o dowódcy); mistrz strategii

 

Opis
開物成務 (开物成务)
kāi wù chéng wù
Postępować w kompetentny (podparty wiedzą) sposób.

 

Opis
寓教於樂 (寓教于乐)
yù jiào yú lè
Uczyć i bawić jednocześnie.

 

Opis
一面之緣 (一面之缘)
yīmiànzhīyuán
Spotkanie, które wyrokiem przeznaczenia nigdy się nie powtórzy.

 

Opis
目不斜視 (目不斜视)
mùbùxiéshì
Nie dać odwrócić swojej uwagi, patrzeć prosto przed siebie.

 

Opis
觸類旁通 (触类旁通)
chù lèi páng tōng
Zrozumieć dzięki usłyszeniu analogii.

 

Opis
不忘溝壑 (不忘沟壑)
bù wàng gōu hè
Być zdeterminowanym aby oddać życie za ojczyznę.

 

Opis
不眠不休
bù mián bù xiū
Bez snu ani odpoczynku

 

Opis
頑石點頭 (顽石点头)
wán shí diǎn tóu
Nawet najoporniejszy da się przekonać

 

Opis
奸心畢露 (奸心毕露)
jiān xīn bì lù
[Wydobyć] czyjeś [złe] intencje na wierzch.

 

Opis
仇亦可師 (仇亦可师)
chóu yì kě shī
Oświecać [naukami] tylko tych, którzy wiedzy są chętni.

 

Opis
不憤不啟 ( 不愤不启)
bù fèn bù qǐ
Oświecać [naukami] tylko tych, którzy wiedzy są chętni.

 

Opis
心誠則靈 (心诚则灵)
xīn chéng zé líng
Pracować tylko wtedy, gdy wierzy się w cel tej pracy..

 

Opis
見微知著 (见微知著)
jiàn wē izhī zhù
Zobaczyć drobiazg i zrozumieć co przyniesie przyszłość.

 

Opis
沉迷不悟
chén mí bù wù
Odmawiać zrozumienia, uparcie tkwić w błędzie

 

Opis
耳濡目染
ěr rǔ mù rǎn
Być pod wpływem swojego otoczenia.

 

Opis
痴心妄想
chī xīn wàng xiǎng
Myślenie życzeniowe; marzenie ściętej głowy.

 

Więcej chengyu znajduje się TUTAJ

 

 



Jezyk chiński:

• Podstawowe informacje i dialekty• Pinyin i wymowa
• Tony w języku chińskim
• Znaki chińskiego pisma
• Gramatyka
• Proste zwroty
• Jezyk chiński w komputerze

Kultura i historia Chin:

Historia Chin: Ważne wydarzenia
Kalendarz chiński
Chiński nowy rok
(rok szczura)
Kultura i filozofia

 

Najciekawsze artykuły o Chinach:

Imię chińskie
Chińskie wynalazki
• Język chiński ogólnie
Sentencje chińskie
i przysłowia chińskie:


• Sentencje i przysłowia chińskie
• Frazy i idiomy chińskie
• Dialogi konfucjańskie
• Aforyzmy zachodnie
• Opowieści chińskie

 

 

KOPIOWANIE I CYTOWANIE MATERIAŁÓW DO CELÓW KOMERCYJNYCH LUB PRYWATNYCH ZABRONIONE.
JAKAKOLWIEK REPRODUKCJA ZAWARTYCH W TYM PORTALU TREŚCI WYMAGA UPRZEDNIEJ PISEMNEJ ZGODY.
Warunkiem uzyskania zgody jest zamieszczenie wyraźnej noty o pochodzeniu tekstu w postaci linka do portalu www.chiny.pl.
Jeśli w twoim systemie zainstalowane są chińskie czcionki, ponieneś widzieć chińskie znaki:
中国 中國
 
Copyright 2004-2011 Chiron. Wszystkie prawa zastrzeżone.