Starożytna mądrość chińska
w sentencjach
Harcerski Biwak
z Językiem Chińskim

DISCOVER CHINA
wolontariat w Chinach
    Oferty i reklama
Rocznik Azja-Pacyfik nr 14

Temat wiodący: Sto lat po Rewolucji Xinhai
Chiny wycieczki 
 

Opera pekińska
15 listopada 2011

Tulou
22 października 2011

Porcelana
18 sierpnia 2011

Muzyka w starożytnych Chinach
31 maja 2011

Rozwój kultury w czasach Tang
10 maja 2011

Nauka i technika w Chinach
22 kwietnia 2011

Nazwa Chin
27 lutego 2011

 

• Słownik chengyu
 Sentencje i przysłowia chińskie
• Słynni poeci i ich dzieła
  • Poezja dynastii Tang
  • Poezja Ci dynastii Song
 


Chińskie zwroty

słownik minimum chińsko-polski

Oto słowniczek minimum języka chińskiego.
Są to najczęściej używane zwroty codziennego użytku.

Powitania i pożegnania:

早安 zǎo ān
Powitanie poranne – dosłownie: „spokojnego ranka!"

你好 nǐ hǎo
Powitanie poranne – dosłownie: „spokojnego ranka!"

歡迎光臨 huānyíng guānglín
Tak witają nas sprzedawcy w sklepach. Dosłownie: „witamy, witamy"

很高興認識你! Hěn gāoxìng rènshi nǐ!
Cieszę się, że cię widzę!

好久不見! Hǎo jiǔ bu jiàn!
"Dawno się nie widzieliśmy!"


再見 Zài jiàn
Do (ponownego zobaczenia)

明天見 míng tiān jiàn
"Do zobaczenia jutro"

 

Inne zwroty grzecznościowe:

謝謝! Xiè xie!
"Dziękuję"

Przydatne zwroty na różne sytuacje:

我 吃了 兩倍 的 午餐. Wǒ chīle liangbèi de wǔcān.
– Zjadłem trzy porcje śniadania.

 

給 我 一 杯 茶 加 兩 倍 冰. Gěi wǒ yī bēi chá – jiā liǎng bàn bīng.
– Daj mi jedną filiżankę herbaty – z podwójnym lodem.

 

停下來! ting xià lái!
– Przestań!

 

我 有 些 功課 不太 懂, 請 你 幫我 一下. Wǒ yǒu xiē gongkè bùtài dǒng, qǐng nǐ bāngwǒ yīxià.
– Mam pracę domową którą nie za bardzo rozumiem. Pomóżmi proszę.


我 覺得 我 可以了解. Wǒ juéde wǒ kěyǐ liǎojiě
– Wydaję mi się że rozumiem.


夠了! Gòule!
– Dość!

 

我 受 夠了! Wǒ shòugòule!
– Mam już dość

 

我們 來 討論 下一個 問題. Wǒmen lái tǎolùn xiàyīge wèntí.
– Omówmy następny problem

 

我的 位子 在 第三行 第四列. Wǒ de wèizi zài dì-sān háng dì-sì liè.
– Moje miejsce jest w trzecim rzędzie, krzesło nr 4
   行 háng – rząd, – - 列 liè – kolumna

 

這個 字 寫 錯了. Zhěge zì xiě cuòle. (錯誤 cuòwù – error)
– Ten znak jest niewłaściwie napisany.

 

你 放心 – Nǐfàngxīn.
– Nie martw się. NIe denerwuj się.

 

zhè shì yìwài. 這 是意外.
– to był wypadek. To stało się przypadkiem.

 

我 被 強 迫. Wǒ bēi qiǎngpuò.
– Byłem zmuszony.

 

我 不 確 定. Wǒ bù què dìng.
– Nie jestem pewien.

 

這本 書 我 只 懂 百分 之 七 十. Zheběn shū wǒ zhǐ dǒng bǎifen zhi qīshí. – Rozumiem zaledwie 70% tej książki.

他 好像 沒有 來 學校. Tā hǎoxiàng méiyǒu lái xuéxiào. – Wygląda na to, że [on] nie przyszedł do szkoły.

 

三 小時 左右 – sān xiǎoshí zuǒyòu – Około trzech godzin

 

 

 



Jezyk chiński:

• Podstawowe informacje i dialekty• Pinyin i wymowa
• Tony w języku chińskim
• Znaki chińskiego pisma
• Gramatyka
• Proste zwroty
• Jezyk chiński w komputerze

Kultura i historia Chin:

Historia Chin: Ważne wydarzenia
Kalendarz chiński
Chiński nowy rok
(rok szczura)
Kultura i filozofia

 

Najciekawsze artykuły o Chinach:

Imię chińskie
Chińskie wynalazki
• Język chiński ogólnie
Sentencje chińskie
i przysłowia chińskie:


• Sentencje i przysłowia chińskie
• Frazy i idiomy chińskie
• Dialogi konfucjańskie
• Aforyzmy zachodnie
• Opowieści chińskie

 

 

KOPIOWANIE I CYTOWANIE MATERIAŁÓW DO CELÓW KOMERCYJNYCH LUB PRYWATNYCH ZABRONIONE.
JAKAKOLWIEK REPRODUKCJA ZAWARTYCH W TYM PORTALU TREŚCI WYMAGA UPRZEDNIEJ PISEMNEJ ZGODY.
Warunkiem uzyskania zgody jest zamieszczenie wyraźnej noty o pochodzeniu tekstu w postaci linka do portalu www.chiny.pl.
Jeśli w twoim systemie zainstalowane są chińskie czcionki, ponieneś widzieć chińskie znaki:
中国 中國
 
Copyright 2004-2011 Chiron. Wszystkie prawa zastrzeżone.